FICHA

Título original Shôgun
Título en España: Shôgun
Temporadas: 1 (10 entregas)
Duración episodio: 60 minutos.
Año: 2024
Nacionalidad: Estados Unidos
Temática
: Aventuras
Subgénero: Histórica
Resumen: Un barco británico embarranca en las costas del Japón después de un largo viaje por el Pacífico. Los pocos supervivientes son detenidos y el piloto de la nave, se convertirá en el brazo derecho del daimio Toranaga en su ascenso a través de la jerarquía de mando del Japón del siglo XVII.
Actores: Hiroyuki Sanada, Cosmo Jarvis, Anna Sawai, Nestor Carbonell, Tadanobu Asano, Louis Ferreira, Takehiro Hira, Hiro Kanagawa, Fumi Nikaido, Tommy Bastow, Toshi Toda, Shinnosuke Abe, Yoriko Douguchi, Ako, Yasunari Takeshima, Tokuma Nishioka, Yuri Kura, Hoshi Moeka, Hiroto Kanei, Kasey Ryne Mazak,
Lo mejor: los medios puestos en juego en esta serie han sido bien aprovechados.
Lo peor: destila un muy evidente acento antiespañol desde el primer episodio
¿Cómo verlo?: Se estrenó en Disney+ el 27 de febrero de 2024. Puede obtenerse mediante programas de intercambio de archivos.

Puntuación: 8

PROMO

PROMO

PROMO

PROMO

INTRO

MÚSICA

WEB OFICIAL (FXNetwork)

DÓNDE VERLA (Disney+)

COMPRAR DVD (no está a la venta)

Lo menos que puede decirse sobre SHÔGUN

Serie espectacular en su concepción y en su desarrollo con la que Disney+ se ha querido quitar el sambenito que le ha perseguido en los últimos años y que se recordara durante décadas como “productora líder en wokismo” y “productora de superhéroes cada vez más absurdos”. Ni lo woke ha logrado penetrar en la sociedad con la profundidad que creían sus impulsores, y los superhéroes han llegado a agotar a la audiencia. Así pues, es lógico que Disney+, si quería sobrevivir como streaming, debiera de iniciar otras vías mucho más prometedores y rentables.

Lo que ha hecho aquí es recuperar el hilo de las producciones de capa y espada que tanto éxito tuvieron con Juego de Tronos, cambiando la ubicación espacio temporal: no estamos en un país improbable en una época medieval, sino que estamos en el Japón de principios del siglo XVII. Hasta allí ha llegado un barco europeo pilotado por un inglés. No han podido caer en un lugar más turbulento del pacífico: allí están teniendo lugar interminables luchas civiles. Para colmo, los jesuitas españoles y los comerciantes portugueses, tratan de obtener ventajas. Y el piloto, en tanto que inglés, es considerado como hereje por los jesuitas de confianza del daimio Toranaga. Éste, sin embargo, tendrá cada vez más confianza en el recién llegado y lo convertirá en una especie de mano derecha, considerando que puede suponer una ayuda en su proyecto de ascenso en la jerarquía del Japón. Entre ambos hombres, que hablan idiomas diferentes, tendrá un papel esencial, la traductora, una mujer encantadora, procedente de una familia que ha caído en desgracia y que se ha convertido al cristianismo.

El fondo del guion está tomado de la novela del mismo nombre publicada por James Clavell en 1975 y de la que se han reimpreso decenas de ediciones. Ya en 1980, esta novela fue objeto de una adaptación cinematográfica protagonizada por Richard Chamberlain y Toshiro Mifune, en los papeles protagonistas, respectivamente “Piloto mayor John Blackthorne” y “Yoshi Toranaga-san, Señor de Kwanto”. Aquella serie tuvo una amplia aceptación y contribuyó aun más a la difusión de la novela de Clavell. Ahora, lo que Disney+ ha hecho no ha sido más que reformular la serie con las técnicas de creación digital del siglo XXI, acentuando el tono antiespañol (especialmente en el primer capítulo de los diez que consta la serie). Tampoco es que los japoneses salgan muy bien parados (la crueldad de cocer a un marino inglés no dice mucho del refinamiento nipón). Lo que si está muy bien resuelto es el choque lingüístico y el doble lenguaje, japonés e inglés (castellano en la versión proyectada en España).

La serie, como tal, es espectacular en su desarrollo, interesante en su guionización y ágil en el desarrollo de la trama, si bien la comprensión del primer capítulo se hace algo cuesta arriba, especialmente si no se conoce el libro de Clavell, ni las circunstancias del Japón del siglo XVII. Aparte del buen hacer de los intérpretes -en especial de Hiroyuki Sanada (Toranaga)-, la ambientación nos remite a la época, y ha sido extremadamente cuidada por asesores de origen japonés.

El fondo de la serie trata de mostrarnos la brecha entre dos mundos y las posibilidades que pueden existir de colaboración, así como los lazos de lealtad y valor que unen a los tres protagonistas. Quizás la serie resulte demasiado larga (10 episodios de una hora) para lo que nos tienen acostumbradas las series en los últimos años, pero a poco que el espectador logra introducirse en la trama, la serie resulta imprescindible y adictiva.

Por el momento, es el gran éxito de Disney+ en este 2024.

(SI ESTA CRÍTICA LE HA SERVIDO PARA ALGO O LE HA AYUDADO EN ALGO, PULSE LA PUBLICIDAD QUE ACOMPAÑA Y QUE NOS AYUDA A MANTENER LA WEB. GRACIAS).